句话说,唐吉诃德式的< /h2>
测试< /div>
你将帆或无意中发现这些语法问题吗?< /div>
顺利跨过这些常见的语法错误,许多人旅行。好运!< /div>
问题17< /div>
填写空白:我不能算出_____给了我这个礼物。< /div>
有时quix··我·卡尔< /span>。< /div>

的起源唐吉诃德式的< /span>

第一个记录在1805 - 15;堂吉诃德(唐)< /a>+"< /a>

历史使用不切实际< /h2>
米格尔·塞万提斯的小说聪明的绅士堂吉诃德< /span>(拉曼查的巧妙的绅士堂吉诃德先生< /span>),或者简单地说,在英语中,堂吉诃德,< /span>发表在两个部分,在1605年和1615年。全部或部分的第一部分的翻译堂吉诃德< /span>出现在英语和法语、意大利语和德语)到1612年。一个英语翻译的第二部分出现在1620年。
到1644年《堂吉诃德》< /span>被用作普通名词,“一个人受崇高和侠义的但不切实际的理想。“导数形容词唐吉诃德式的,< /span>适用于个人和行为,出现在18世纪上半年。唐吉诃德式的< /span>一直是矛盾的意义,是否“奢侈侠义的或浪漫的;有远见的或不切实际,”或“冲动往往轻率地不可预测。”
原来的17世纪的拼写,塞万提斯是使用《堂吉诃德》,< /span>当时明显kiˈshoʊ-ti(法语Quichotte< /span>和意大利Chisciotte< /span>仍然保持sh -< /span>声音)。1815年真正的学术界诺拉(西班牙皇家学院)正式改变单词的拼写x< /span>来j< /span>匹配的变化sh -< /span>声音现代卡斯提尔人x -< /span>声音,如约翰·塞巴斯蒂安·巴赫< /span>(bɑx)或苏格兰人的发音尼斯< /span>(lɒx)。
一个美国的耳朵,不< /span>在堂吉诃德< /span>可能会遇到的人的名字,但这肯定不是这里的情况。在西班牙,不< /span>作为一个标题的尊重作为一个普通名词意义“绅士”,塞万提斯的标志性英雄最合适的描述。堂,< /span>最终来源于拉丁语吗上帝< /span>“主啊,主人,”也熟悉的礼貌标题的犯罪家族或财团,特别是黑手党(如不< /span>柯里昂)。不< /span>唤起礼貌和尊重在英格兰,是剑桥大学的学生的口语表达中,同事或导师的学院。< /div>

句话说从不切实际的< /h2>

ldsprots欧洲杯乐动体育ldsports9.0Dictionary.com完整的基于书屋完整的字典,©兰登书屋,2023年Inc .< /div>

如何使用唐吉诃德式的在一个句子< /h2>