“西班牙裔”与“拉丁裔”:何时使用每个词

由Alyssa佩雷拉

从人口普查表格的方框到工作申请的下拉菜单,我们经常看到拉美裔拉丁美洲人并列的位置,似乎是可以互换的术语来描述组成人口的种族和遗产近20%在美国。

很容易理解为什么这两个词经常出现混合并且经常混淆。但拉美裔拉丁美洲人被恰当地用于不同的目的,并描述了两个不同群体有时重叠,有时不重叠的品质。

在过去的几十年里,正如进化——有些人可能会说革命美国的文化和政治已经为关于种族和传统的更细致的讨论铺平了道路差异话语之间的距离变宽了。但即使在今天,拉美裔拉丁美洲人,或中性的Latinx即使是最容易被滥用的人,也很容易被滥用有洞察力的地理的学生。

这听起来可能很复杂,但不要担心!知道何时使用其中一个或另一个是关键:一个术语与语言有关,另一个与土地和文化有关。

让我们来探讨一下两者的区别拉美裔拉丁美洲人拉蒂娜(和Latinx).

什么拉美裔的意思吗?

拉美裔是一个形容词,通常表示“与说西班牙语的拉丁美洲或说西班牙语后裔的人”。它也可以用作名词,指“有西班牙或说西班牙语的拉丁美洲后裔”的美国居民。

在流行使用,拉美裔可以用来描述来自拉丁美洲、加勒比地区或西班牙本身的人(或其后裔)。

16世纪晚期首次用英语记录,拉美裔源自拉丁语他ānicu的形容词他ānia,名称的含义和来源西班牙.从历史上看,英语的拉美裔指的是西班牙和它在伊比利亚半岛的人民。至少在20世纪初,有一些使用的记录拉美裔指的是在美洲被西班牙殖民的土地和人民,也就是所谓的“新世界”。

积极分子是如何拉美裔在美国人口普查中

拉美裔直到20世纪70年代中期才在美国英语词汇中传播开来。在此之前,许多中美洲、南美和加勒比血统的美国居民通常被迫在没有其他选择的情况下勾选复选框在官方表格上标明“白色”或“黑色”

上世纪70年代,活动人士开始游说美国人口普查局(US Census Bureau),将来自墨西哥、古巴、波多黎各和拉丁美洲其他地区的美国人的后裔聚集在一起,而不是像他们那样要求他们申报来自某个特定国家1970年人口普查的结果.这些积极分子,受到民权运动的启发他们认为,这个新名称将突显这些居民因共同的中美洲和南美洲血统而面临的差异和困难。

这些积极分子取得了成功。70年代中期,年轻的墨西哥裔美国政府工作人员格蕾丝·弗洛雷斯-休斯(Grace Flores-Hughes)和一群讲西班牙语的联邦雇员被要求为一个新的联邦定义选择一个词遗产1980年美国人口普查的分类。他们的目标是找到一个包含蓬勃发展的美国各州的墨西哥人、古巴人和波多黎各人。经过再三考虑,他们登上了飞机拉美裔

这个词开始流行起来,部分原因是Univision电视台播放的广告和西班牙语电视节目的普及,拉美裔成为了一个更广泛接受的标签。

什么拉丁美洲人的意思吗?

拉丁美洲人是一个形容词和一个描述一个人“拉丁美洲的起源或血统”的名词,特别是一个生活在美国的人。表格拉蒂娜指的是拉丁美洲妇女。Latinx在2000年代初出现,因此蔓延成年度中性或非中性的方式,以指的是拉丁美洲血统的一个人。一个重要的 - 也许令人惊讶的笔记Latinx根据2019年的一项民意调查在美国,绝大多数拉美裔和拉丁美洲人表示他们不认同这个词。

了解更多关于Latinx在我们的广泛和翔实的历史用法说明Latinx

拉丁美洲人最早在20世纪40年代中期在美国有记载,最终由西班牙语缩写而来latinoamericano但直到2000年- 20年后,这个词才首次被纳入美国人口普查。

包含的原因拉丁美洲人拉美裔事实证明这个词太窄了,因为它排除了南美最大国家巴西的后裔。葡萄牙语,巴西的主要语言,可能不是西班牙语,但它也是一种罗曼语,也就是说,它是从拉丁语演变而来的,因此才有了这个词拉丁美洲拉丁美洲是美国南部美洲大陆上官方讲西班牙语、葡萄牙语或法语的部分(由于欧洲殖民主义的结果)。

还有另一个反对的理由拉美裔:许多人现在只使用拉丁美洲人拉丁,Latinx认为,拉美裔反映了西班牙作为欧洲殖民者在拉丁美洲的帝国主义历史,而不是该大陆土著人民丰富的文化。还有一个问题拉丁拉丁美洲,这是以欧洲为中心的

尽管拉美裔在20世纪末曾一度受到压倒性的青睐,拉丁美洲人,在寻求扎根于自己文化认同的年轻一代中越来越受欢迎。

拉美裔拉丁美洲人重叠——当它们不重叠时

当涉及到单词本身时,有一个重要的区别拉美裔拉丁美洲人

  • 拉美裔特别是涉及讲西班牙语的拉丁美洲和西班牙
  • 拉丁美洲人尤其是那些来自拉丁美洲国家和文化的人,不管这个人是否会说西班牙语

换个角度来看,拉美裔语言拉丁美洲人陆地

因此,有很多人符合两个术语的描述。例如:如果一个女人出生并在布宜诺斯艾利斯,阿根廷,西班牙语是她的第一语言,她可能被称为西班牙裔拉丁。

但也有不适合这两者的人。例如:如果一个人在巴西的里约热内卢出生和长大,而葡萄牙语是他的第一语言,那么他是拉丁裔,因为他来自拉丁美洲,但他不是西班牙裔,因为他说葡萄牙语。这种区别适用于拉丁美洲一些岛国的公民,如讲英语的牙买加或讲法语的海地,在这些国家,西班牙语不是主要的语言。另一方面,一个来自马德里的人可以说是西班牙裔,但不是拉丁裔,因为他们的母语是西班牙语,但来自欧洲;然而,我们更常用的称呼是西班牙语

什么时候使用拉美裔vs。拉丁美洲人

虽然在定义上有关键的不同拉丁美洲人西班牙人,许多认为两者都有的人对这两个词没有偏好。皮尤研究中心2013年的一项研究显示超过一半不要偏向任何一方在两个词之间。

在那些有偏好的人中,有近一半是西班牙裔和拉美裔美国人更喜欢拉美裔来描述他们的种族;大约四分之一更喜欢拉丁美洲人

然而,最受欢迎的描述可能是一个人的特定原籍国。皮尤研究中心(Pew Research) 2012年的一项民调显示发现超过一半最常使用他们的祖籍国来描述自己,例如:墨西哥多米尼加古巴

尽管有这些文化标签和身份标识,许多西班牙裔和拉美裔美国人在种族问题上存在分歧。同样的皮尤研究发现,一半的人认为自己的种族是“西班牙裔/拉丁裔”或“其他种族”;36%的人认为自己是“白人”。(至于两者的区别比赛种族,你可能会想知道?嗯,那重要的话题它本身就值得治疗。)

之间的差异拉美裔拉丁美洲人都是复杂的、历史的,而且往往非常个人化。那么,下次当你发现自己在寻找这样的描述符时,你会选择哪一个呢?记住,考虑一下语境、语言和地域,为什么不问问别人喜欢怎样称呼自己呢?


Alyssa Pereira是加州旧金山的自由撰稿人。她的作品在SFGate.com上发表过,自旋杂志,旧金山纪事报、Vice等。

别再搞混了!

Get ldsprots欧洲杯乐动体育ldsports9.0Dictionary.com的小贴士让你的单词保持清晰……就在你的收件箱里。
  • 此字段用于验证目的,应该保持不变。

这个讨论是否激起了你探索两者之间动态关系的兴趣比赛种族阅读我们的文章,深入探究这两个术语的复杂纠缠。然后看看这篇信息丰富的文章的意思土著土著人民日。