术语我们使用引用其他人民自己可以交流很多关于身份,,有时甚至一个字母可以产生很大的影响。也许你知道的单词拉丁美洲人和拉蒂娜。但你遇到Latinx或用拉丁文写吗?即使你有,你可能仍然会困惑为什么他们使用和是否有差异。
在本文中,我们将解释的原因和方式Latinx和用拉丁文写,掩盖自己的重叠和差异,并讨论他们的发音和起源。在这个过程中,我们将回答这些问题以及其它问题:
- 为什么用拉丁文写和Latinx有时用来代替拉丁美洲人和拉蒂娜吗?
- 有区别吗用拉丁文写和Latinx吗?
- 你如何使用Latinx,用拉丁文写,拉丁美洲人,拉蒂娜正确吗?
- 谁使用用拉丁文写和Latinx,为什么有些人反对他们吗?
⚡快速的总结
Latinx和用拉丁文写都是中性版本的吗拉丁美洲人和拉蒂娜,他的- o和——一个结局对应传统上男性和女性的形式分配给西班牙语的名词和形容词。虽然拉丁美洲人通常用作默认的中性形式(在西班牙语和英语),这句话吗Latinx和用拉丁文写被那些想要完全避免与性别,来避免性别语言的时候不相关或专门为使用指非个人或团体代表不止一个性别的。Latinx更著名的英语为母语的人之一。用拉丁文写有时是首选,特别是当用西班牙语交流,由于各种原因,比如更自然的发音或复数形式。然而,并不是每个人都用这个遗产用途用拉丁文写或Latinx,很多人继续使用拉丁美洲人作为一个中性的违约。另外,一些人更倾向于认同而不是他们表明遗产更具体地说,如墨西哥裔美国人,等等等等。
首先,注意拉丁美洲人和拉美裔
我们的讨论用拉丁文写和Latinx必须首先解决他们一词来源于-拉丁美洲人——它如何不同于拉美裔。这个词拉美裔带有一个人的语言的规范,指人或遗产植根于拉美国家说西班牙语或西班牙。拉丁美洲人用作标识符在人或遗产根植于拉丁美洲,不分语言和包容的国家,西班牙不是最广泛使用的语言,如巴西和海地。当然,对有些人来说,这两个条款适用。从墨西哥说西班牙语的人,例如,可以识别拉丁美洲人或拉美裔根据上下文或情况。一个对比的例子是,许多(葡语)巴西人确定拉丁美洲人但不是拉美裔。
Latinx和用拉丁文写作为中性的替代品
Latinx和用拉丁文写是中性的替代品拉丁美洲人和拉蒂娜。他们也用于描述一组包括一个以上的性别。这种替代的使用是基于各自的事实- o和——一个结局的拉丁美洲人和拉蒂娜对应传统上男性和女性的形式分配给名词和形容词在西班牙,像许多其他语言分配语法性别特定的词。
在西班牙,男性- o结局是传统上用作中性违约。这种做法是运用到英语在许多Spanish-derived词汇,包括拉丁美洲人。
之类的术语Latinx和用拉丁文写是转变的例子以这种方式使用固有的男性化的术语,表示一个走向真正的吗中性的语言。这样的中性条件时避免指定性别未知或不必要的提及。他们促进包容性和帮助减少性别歧视和偏见。更具体地说,这样的条件让空间和其他的人的性别身份超出或超出了男性和女性的二进制。
之间的区别是什么用拉丁文写和Latinx吗?
Latinx和用拉丁文写有相同的含义,可以用在同样的方式。不过,那些使用它们通常使用一个或其他由于偏好,可以基于很多因素,包括发音、多元化,和语言是什么。(在本文中,我们将使用它们可以互换)。
与许多单词,Latinx源于媒体写的,这导致了不同的发音,包括[luh -三通-neks]、[lat-n -的),尤其是在说西班牙语,la -青少年-ek-ees](的结局- x是说这封信的名字吗X西班牙语——“equis”)。
这也许可以解释英语的熟悉Latinx更不用说在说西班牙语。即使西班牙语的发音X为“equis”,Latinx的发音,以及适用于在西班牙adjective-to-noun协议。
在说西班牙语的环境下,用拉丁文写被认为更自然流动。增加它的采用一些演讲者是,它可以明显很容易用英语和西班牙语。的E常哼声,导致发音[啦-三通内伊]。其他时候,特别是在英语语言环境中,它可以明显(l呃青少年)。
就像Latinx,用拉丁文写可以用作名词或形容词。当用拉丁文写在西班牙被用作形容词,名词,它描述了还可以被修改,以反映类似的中性变体(如9拉丁,意思是“用拉丁文写的孩子”)。的替换- e结局的性别- o和——一个已经出现在西班牙等名词吗estudiante(“学生”)和形容词等interesante(“有趣的”)inteligente(“智能”)。
同样的,大多数人也会发现用拉丁文写容易用英语兼职(拉丁,而不是Latinxs创建自己的发音问题)。
如何使用用拉丁文写和Latinx
有一个“正确”的方式使用吗Latinx或用拉丁文写吗?使用往往取决于几个因素,包括是否口头或书面的,这个词,无论是用西班牙语或英语交流时使用。
那些使用Latinx或用拉丁文写通常使用它们指大型团体或整个社区或人群。
相比之下,Latinx或用拉丁文写时通常不使用一个单独的处理或被认为和他们的性别是男性还是女性。这也是解决或指一组完全完全的男性或女性。在这两种情况下,形式拉丁美洲人和拉蒂娜(和他们的复数)通常使用。出于同样的原因,大多数男性和女性选择对自己身份拉丁美洲人或拉蒂娜。
不过,其他人可能适用用拉丁文写或Latinx在这些情况下,也许为了规范化中性语言。
像往常一样,如果你想知道如何最好地指一个个体,最好问。记住,在很多情况下,人宁愿被确定基于他们自己或他们的家庭的具体原产国,比如波多黎各或墨西哥的美国人。
谁使用用拉丁文写和Latinx吗?
今天,这个词Latinx是最常用的人用英语交流,包括双语发言者。用拉丁文写,使用一些替代的Latinx是最常用的用西班牙语交流,在英语中使用增加。例如,您可能遇到的替代名称拉美裔文化月(有时称为Latinx遗产月或用拉丁文写遗产月)。
用拉丁文写和Latinx+同性恋群体之间都是说西班牙语的社区的性别包容。在下一节(阅读更多关于他们的起源:在哪里Latinx和用拉丁文写从何而来?)许多反对的条款的使用被批评为植根于anti-LGBTQ +特别是anti-nonbinary情绪。特别是,政治化的反弹出现了针对性别包容性工作通常涉及这样的条款,与著名的例子包括禁止在阿根廷中性语言和佛罗里达的不要说同性恋法案在美国。
重要的是要注意,并不是每个人都与拉丁美洲的传统用途用拉丁文写或Latinx,很多人继续使用拉丁美洲人作为一个中性的违约。
一些人选择不使用的原因之一Latinx特别是与西班牙与兼容性问题,尤其是口语。经常因为这些问题的起源Latinx有时会被白色academics-leading一些拒绝,它是一种形式的殖民主义。
这种张冠李戴,然而,批评造成的擦除古怪,拉丁美洲的根源。同理,也批评强化的概念用拉丁文写的人“永久外国人”在美国和操作假设Latine-created的话必须自己只会西班牙语单词或有利于说西班牙语的规范。这忽视了一个事实:Latinx人包括讲英语和non-Spanish-speakers各国Latinx个人可以做硬币的美洲和英文单词,是英语语言使用规范。
同样重要的是要注意,有些人反对这个词拉丁美洲人——它的影响以欧洲为中心的根(拉丁),该公司一直被批评为消除黑,本土和其他非欧洲许多Latinx人的遗产和历史。
在哪里Latinx和用拉丁文写从何而来?
Latinx和用拉丁文写源于西班牙语”+社区在拉丁美洲国家和美国。就像拉美裔和拉丁美洲人这些都是非常宽泛的术语,包含许多不同的种族和种族背景的人。
最早使用的Latinx在线和印刷来自约2004。
这也是因为”+社区Latinx在2016年美国获得更大的国家的可见性。在脉冲应对枪击事件,同性恋夜总会在奥兰多,佛罗里达,这个词Latinx是用在许多媒体报道,包括性别身份的受害者。的使用和发音的认识Latinx增加了自那时以来。
用拉丁文写出现在这个时候,使用non-gender-specific结局- e发现的一些名词和形容词来自西班牙现在分词。
努力摆脱占主导地位的男性身份在西班牙语言有着悠久的历史。一个学期,获得一些声望在1990年代Latin@,这是为了给同等重量的- o和——一个的结局。虽然今天仍然使用的一些(主要在写作,由于其含糊不清的发音),Latin@通常被视为限制条件的代表吗- o和——一个的结局。
相比之下,- x结束在Latinx和- e结束在用拉丁文写是解释为能够代表众多的身份以外的性别二元,包括流体的。特别是,这封信X有一个激进的历史在拉丁美洲文化。
X:一个革命性的信
语言和行动的交集在拉丁美洲有着悠久的历史,今天继续激进组织推动更具包容性的语言。
的使用X作为备用西班牙可能起源于拉丁美洲几十年结束之前,英语为母语的人意识到的Latinx。其根源往往追溯到的行为在某些词语划掉- o结束抗议和涂鸦的一部分。
这封信X还有一个中心位置在美国的墨西哥人的身份,或墨西哥裔美国人、社区。这个词墨西哥裔美国人,来自一个特定的发音mexicano(中X是口语纳瓦特尔语sh),最初是用于贬义的方式向墨西哥本土背景的人。然而,到了1900年代中期,墨西哥美国社区回收墨西哥裔美国人作为一种拥抱土著遗产。替代形式的墨西哥裔美国人,包括Xicano和Xicana反映词的起源和它的使用,提升本土身份。中性的形式Xicanx遵循相同的模式Latinx。
使用Xicano通常是作为一种反抗西班牙殖民的遗产,同样,许多使用Latinx和用拉丁文写作为一种无视性别二元。
在英语中,信X有被用来创建中性词汇的历史吗和提升”的单词+社区。例子包括这样的词folx,womxn,最近bachelorx。
类似条款可能会继续出现。持续的进化Latinx和用拉丁文写是一个很好的例子的话如何进化甚至跨越语言和共存。这也是一个提醒,词的一个变体的存在并不证明另一个的存在。