反馈

这些习语节日可以帮助你消化食物

简单派

从经验中我们知道,它不是那么容易做一个馅饼。黄油地壳可以崩溃的灵巧的手,感恩节和周围许多南瓜“馅饼”可能更准确地认为南瓜汤”。“另一方面(或者对我们来说),它非常容易吃派,甚至整个饼。

推广了美国在1800年代末,最显著的使用意思是“简单而愉快的”,它出现在马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记》。我们接下来的一部分食物成语使一个家在许多馅饼。百胜。

看:你能纠正这些成语吗?

就像苹果和桔子

苹果和橘子指的是两个不可通约的项目,例如不能相比,比较的东西。虽然他们都是水果,苹果和橘子由颜色、味道,多汁,和8920万年的进化。

成语是第一次出现苹果和牡蛎1670年约翰·雷的谚语,和等效术语中存在多种语言:祖母和蟾蜍在塞尔维亚爱和斧头的眼睛在阿根廷西班牙语,哈哈!苹果和橘子正当被击败。

大的奶酪

也许这个列表上美味的成语,这个词奶酪可以指一个人或事很重要或辉煌以及美味的乳制品。使用被认为起源于乌尔都语,来自波斯chiz意义”的事情。“在共同使用,大的奶酪是一个人的重要性和权威。

因此,在感恩节晚餐,记得把厨师在你的家人大的奶酪让他们觉得重要,并承认他们负责。你会得到最大的一块蛋糕,我们几乎可以保证。,拍照的头头真正得到一个微笑但是别忘了告诉他们“说奶酪!“我们知道,我们知道。但是,习语对吧?

说漏嘴

英语为母语的人使用这个词泄漏的意思是“泄露秘密信息”自1547年以来,但是洒豆子,特别是可能早几千年的任期。

许多历史学家声称,秘密社团在古希腊投票通过将黑色或白色豆泥缸。泄漏这些bean将透露一个秘密投票的结果在投票前被计算。肾脏他住,平托他死了!呵。

将香蕉

不仅将香蕉意味着“发疯”,这个词可以点东西你已经香蕉(近乎痴迷)。根据词典编纂者E.J.轻,将香蕉指的是词会模仿经常使用在美国流行文化在下半年的1900年代。

猿被视为疯狂到本世纪中叶媒体,猿吃什么?香蕉!例如,在Dictionary.com上,我ldsprots欧洲杯乐动体育ldsports9.0们香蕉定义但我们发疯的年度词汇。

不是我的那杯茶

虽然英语在世界各地,有些习语召回,嗯,英国风格。英国爱德华七世时期的俚语,推广杯茶原意是愉快或令人愉快的。

消极的用法一样不是我的那杯茶出现在第二次世界大战期间更礼貌的方式说你不喜欢的东西。“你不要说有人给你一个疼痛的脖子,“解释Alistair Cooke在他1944年的信来自美国。你的话,“他不是我的那杯茶。”这些英国人,所以适当的。

在蛋壳上行走

这个成语是我们最微妙的:在蛋壳上行走或“照顾好不让别人难受。“它被认为起源于政治当外交官被描述为拥有非凡的能力在困难的情况下,跳得像你那样轻柔仿佛他们在蛋壳上行走。总是一个好的接近敏感话题时要记住这个节日表。或者,也许最好只是避免这些蛋壳。

简而言之

这句话简而言之指一个简短的描述,或者一个故事,说的话不超过可以在坚果壳的身体健康。但是,这个词的起源测试这些限制的最唠叨的故事。

古罗马百科全书编纂者老普林尼声称荷马的副本《伊利亚特》存在是足够小,适合在胡桃壳。将近2000年后,在1700年代早期,主教Avranches测试普林尼的理论通过编写出史诗在微小的笔迹核桃大小的纸,你瞧,他做到了!

点击阅读更多