意第绪语单词,将使你成为一个Maven

意第绪语

喜欢英语,意第绪语语言是一种混合的许多方言。其主要影响是德国和希伯来语,融合的元素斯拉夫和亚拉姆语的词汇。

书面使用希伯来语字符和明显的德国口音,这种语言带来了许多美妙的英语单词。让我们探索的一些Yiddish-inspired单词我们都使用(不知道)。年底前,你会是意第绪语maven!

maven

说到maven,maven意思是“一个专家或行家”,通过希伯来语进入意第绪语mebhin(意思是“一个懂行的人”)。在1950年代早期,maven进入流行的英语用法。1952年的一篇文章中《纽约时报》杂志早期使用音译的意第绪语项客户抱怨万事通。

tushie

这个词也就是说有趣和有趣的思考:tushie。字面上的意思就是“屁股”,tushie意第绪语的变化吗tokhes(或tokus)。加入英语方言约1960,这似乎是每个人都喜欢。

故障

一个故障通常是“一些故障,机器或在一个代码块,“但这科技术语的嘴唇之前欧洲的祖父母火花飞出一个键盘。故障可能是来自意第绪语吗glitsh,意思是“错”,这是来自德国的根glitschen。的宇航员约翰·格伦帮助这个词变成流行的用法在他1962年的书进入轨道。“我们采用了另一个术语来描述我们的一些问题是故障,”格伦写道,“随便…高峰或电压的变化。”

演奏音乐

一个演奏音乐是“夸张的谈话或演讲”,经常给风格的推销。这个词也可以用于一个动词意义上,在演奏音乐(《给这样一个演讲”)。它来源于最初的意第绪语和德语spielen意思是“玩”。

1896年,这个词在当前定义的时候演奏音乐意思是“油嘴滑舌的方式说话。“但是,声称1870源维护定义在演奏音乐意思是“打马戏团音乐”,这是德国相关的词歌唱剧(字面意思是“唱歌玩”)。

肆无忌惮

这个精神的词来英语从1890年代的意第绪语。它的意思是“大胆、神经、胆汁和勇气近乎傲慢。“第一次读成khutspe从最初的意第绪语,我们的现代肆无忌惮也许是最好的幽默作家和意第绪语词典编纂者Leo Rosten定义为“质量体现在一个人,杀害了他的母亲和父亲,抛出自己的法庭,因为他是一个孤儿。”

闲谈

这个世俗的词引入英语在1900年代早期的意第绪语shmuesn意思是“聊天”。闲谈在1939年版的吗《纽约客》讨论的社会习惯纽约的时尚精英们:“但闲谈服装区不仅仅是闲聊。闲谈是一个谨慎的传统,亲爱的,每个人的心在纽约最密集的商业部分。”

tchotchke

一个tchotchke(或chotchke,明显chahch- - - - - -k)是“一个便宜的纪念品、饰品或装饰。“这个词进入美国意第绪语的方言在1960年代末tshatshke(从斯拉夫语言的类似条款,包括波兰词义“小摆设”,czaczko)Tchotchke也意味着“漂亮女孩”,但这个版本的词用英语在很大程度上已经不再使用。

plotz

plotz是“崩溃或微弱,从惊讶,兴奋,或疲惫。”一词来源于意第绪语platsn意思是“裂纹”或“分裂”(这是中古高地德语platzen意思是“破裂”)。Plotz美国英语在1940年代得到普及。1967年帕特里夏·威尔斯的书Babyhip她写道,“你不吸烟,肮脏的东西在这里。我会plotz,格林太太说。”

伤感主义

你听说过音乐家和表演者谈谈他们的吗伤感主义吗?他们正在谈论鸡脂肪。

在厨房里,伤感主义指的是“脂肪或油脂鸡肉和经常使用的最常见的汤。意第绪语,伤感主义”的意思是“融化的脂肪,但在1930年代这个词的比喻的意义过于多愁善感或过度紧张的表现。1935年发行的《名利场》将其描述为“一个贬义词用来描述直爵士。”

发疯的

发疯的(或发疯似的)是一个形容词,意为“疯狂的”或“愚蠢的。“这是来自意第绪语动词shagag“漫步,误入歧途。“威廉·萨菲尔(他著名的“语言”专栏《纽约时报》)描述了一个词发疯的为填补“vocabugap (vo-CAB-you-gap)。“因为英语没有等价的词发疯的他原因,原词进入了我们的流行使用。

妙语

史蒂夫·艾伦的1987本书如何成为有趣的充斥着这个词吗妙语(或shtik,把戏)。而且有很好的理由。喜剧喜欢这个词,用于指“例行或块插入业务获得一笑或关注自己”或“特殊利益,人才。”

意第绪语,shtik意为“一片”,来自德国的词爱车(“,”)。艾伦打趣地说,“让我们做些把戏。对你我会把戏,你把戏我。”

小吃

如果你前往nosh-house,你在去餐馆的路上。你很少听到这个词时,你听到的小吃,这意味着“零食或吃零食。”

它源自意第绪语nashn“咬”,它可以有内涵的饮食以一种不健康的方式。如果你喜欢这个词,试一试nosherai,指的是快餐本身。你的聚会刚有点兴趣了nosherai!

贪污

奶油芝士和骗子有什么共同点呢?这个词贪污!来自shmir,这是意第绪语为“传播”,这个词有不同的用途。你可以贪污(“传播”)奶油干酪百吉饼,或者你可以问“是谁干的,他不得不贿赂(贿赂)这份工作?”

另一个常见的翻译也用于商业意识:整个事情描述整个“数字相关的事情…态度,计划,或者类似的。”

垃圾

污物(“泥土或垃圾”)是一个变异的中古高地德语名词smutzen(“土壤”)。据Chabad.org,它应该明显韵律与“,”而不是“削减”。

清洁是一个重要的价值在犹太教中,一个词垃圾(及其相关的形容词schmutzike)可用于引用文字洗手并保持一个人的自我形象的清洁(避免诅咒,例如)。作为一个鸟妈妈说意第绪语的故事,“小鸟,世界不会闻到那个只是一块垃圾坚持你的嘴。”

Oy !

最后,我们给你一个最心爱的意第绪语的感叹词,oyoy一。结合了沮丧的意第绪语喊oy,与德国术语,意思是“悲哀”,weh

主要用来表达烦恼,Oy一!是典型的表达式,当你错过火车,把红酒洒到你的白色桌布,或根本无法听到你岳母的另一个词。

点击阅读更多