政治词典ldsprots欧洲杯
橡子
(ey-kawrn)
什么橡子的意思吗?
橡子是政治俚语,指利用欺骗获得的或虚假的证据来损害某人或团体的声誉。的确,这是一项奇怪的事业。
橡子是从哪里来的?
的俚语橡子来自社区组织改革协会(橡子),这是一个非营利组织,帮助低收入社区解决安全、医疗保健和投票等问题。
2009年,橡子保守派活动人士詹姆斯·奥基夫和汉娜·贾尔斯就如何实施非法行为提供建议的录音。这些录音最终导致了公众的愤怒和政治行动橡子.负面新闻导致了资金的流失,最终ACORN也失败了关闭在2010年。
而奥基夫和贾尔斯成功杀人橡子的视频片段,据称显示的非法活动橡子拍摄非法并且被大量编辑。此外,奥基夫后来被其中一名被解雇的员工起诉橡子雇员侵犯隐私;他们庭外和解。最后,人们发现奥基夫和贾尔斯行动的全部动机都是政治动机:“拿下”。橡子它被视为一个自由派、与民主党有关联的组织。
不久之后的秋天橡子2010年,情况类似可疑的该策略将被用于对付农业部雇员雪莉·谢罗德和计划生育部,这两人都非常不受保守派欢迎。由于时间的原因,与ACORN的比较很常见。2011年初,橡子(样式橡子)被记入城市词典ldsprots欧洲杯为了伤害个人或组织而篡改视频,尤指出于政治目的。
看@ricksanchezcnn.雪莉·谢罗德可能被ACORNed了。
——Jean Esselink (@ un)2010年7月20日
谢罗德被ACORNed了,左派又上当了。# tcot# p2
-自由女杀手(@LiberalHitGirl)2010年7月23日
橡子的例子
谁用橡子?
橡子仍然偶尔用作扩展词,暗指的政治诽谤和错误信息刺,不只是直接指实际橡子丑闻。它通常用作动词,例如to ACORN一个组或得到橡子.
所以你的SA退出策略就是被ACORNed?
- prolitka (@ prolitka)2016年9月21日
米歇尔·巴赫曼(Michele Bachmann)发起了一个ACORN,称美国计划生育联合会(Planned Parenthood)是一个“犯罪企业”。“http://cot.ag/jI92IP
-原始故事(@RawStory)2011年6月4日
橡子是被双方引用的政治派别.它被保守派用来指该组织所谓的非法活动,而被自由派用来指阴暗的用来消灭组织的战术。
现在这个真相与舒默神奇地相关了——为弗兰肯举行一次公平的听证会怎么样?或者他们只会把它和明尼苏达州的人民一起砍掉!!
——wendylee (@TELLOL)2017年12月13日
太好了。不用在参议院投票,不用在听证会上盘问杰夫·塞申斯(Jeff Sessions)之类的人,我们可以通过他的播客来娱乐!银光闪闪的衬里!
听着,相信那些女人,但调查一下,这样我们就不会总是被ACORNed。https://t.co/gqInVL7gqB
——罗伯特·r·奥布莱恩(@islander44)2017年12月8日
请注意
这并不像我们在Dictionary.com上定义的大多数术语那样是acorn的正式定义,而是一个非正式的单词总结,希望能触及acorn的含义和用法的关键方面,帮助我ldsprots欧洲杯乐动体育ldsports9.0们的用户扩大对单词的掌握。