活泼来自法国中产alacrite来自拉丁语alacritāt——,干的alacritās“活泼、热情、热情”。Alacritās是一个形容词派生的名词alacer“灵活、敏捷、热情,热心。“拉丁alacer发展成意大利快板和西班牙语圣保罗“快乐、快乐。”活泼在15世纪进入了英语。
Tulliver夫人是一位和蔼可亲的鱼,,跑后她的头靠在同样的抵制媒介十四年,会与undulled一遍今天活泼。
总统抱怨数月关于对尼尔森的低迷表现移民执法和被认为是寻找一个替代谁将执行他的政策有更多的想法活泼。
胡说的“欺骗,欺骗,诈骗”,显示了相同的常见的元音变化在一个重复的单词米什- - - - - -土豆泥或去核机- - - - - -急速地说。胡说的可能是基于一个北欧的词,例如,古斯堪的那维亚语吗这部电影“讽刺嘲弄。”胡说的在16世纪进入英语作为一个名词,意为“闲谈,胡言乱语;一个廉价的欺骗。“动词意义”欺骗,诈骗,“最初的美国精神,兴起于19世纪末。
抨击我的拳头在我的写字台前一年我骂了一天,我朋友艾迪Dorobek所允许的胡说的我买了一个二手笔记本电脑从他和放弃我死去的父亲的老安德伍德便携式摇摇晃晃的。
伦纳德上校和他知道他们如何试图在那里胡说的我们。
快可以是“快速”或“牢固地固定。“这个词表明一词多义,最终来源于希腊语polysēmos“有许多的意思。”Polysēmos连接多边形“很多,”,某“迹象,马克,令牌。”多边形收益率的组合形式聚,看到在许多英语单词,如多边形“很多角度”多神论“很多神。”某产生另一个术语,一词多义语言学:语义“这项研究的意义。“在语言学,一词多义和语义仿照法国polysemie和semantique。这些话是形成于19世纪后期法国语言学家米歇尔Breal(1832 - 1915)——一个人或许更好的记得鼓舞人心的1896年的现代奥林匹克马拉松。一词多义在1920年代进入英语。
23替代它的意义在英语单独上市,编辑说,模型”一词多义、“包装多重含义…到一个标志。
这种丰富一词多义语言是威廉•燕卜荪的基础的第一类型的诗意的模棱两可:“当一个细节在几个方面是有效的。”