蒸馏器“一艘用喙帽或头,以前用于蒸馏、“涵盖了相当多的西方文明。它来自中世纪英语alambik,alembec,lambic,lembic中间,从法国蒸馏器,alambic和中古拉丁语alembicus,alembicum。英语、法语和拉丁语形式来自阿拉伯语al-anbīq组成的,艾尔——“”anbīq“船蒸馏,蒸馏烧瓶,还。”Anbīq通过波斯来自希腊语ambix(阀杆ambīk)“船槽,一个蒸馏器。”蒸馏器在14世纪末期进入英语。
是什么造成了这个草率的决定?或有变化中慢慢形成的蒸馏器他的不满吗?
但他越读越他惊奇地发现事实是怎么通过的蒸馏器凯雷的大脑,自己出来了,每一个大的整体的一部分,在一个紧凑的结果,坚不可摧,无与伦比的…
暴雨“冲下降,暴力,或丰富和不断的流”是一个名词的导数洪流。洪流来自于拉丁语名词托伦斯(屈折杆洪流)“冲流,奔腾的江河。”托伦斯也是一个现在分词意思是“炙热的,炎热的,“但同时,奇怪的是,“轻率地流动,匆忙,暴雨,”拉丁语学者承认并不容易解释。托伦斯来自动词torrēre“热、烧焦、枯竭”,从根源物体参数,拉丁语的来源泰拉“陆地,陆地。”暴雨在19世纪上半年进入英语。
的暴雨倾盆大雨湿透了本周的城市下水道堵塞和交通。
后花了几个晚上在街上在波哥大,她的旧老板给了他们睡在一个房间,让他们逃脱暴雨雨,已经占领了这座城市。
特殊的习惯“发音的特点区别一群人从另一个“来自圣经希伯来语shibbōleth,这发生在法官12:4-6。这个词使用的基shibbōleth作为一个语言测试来区分自己从逃离以法莲,他明显shibbōleth作为sibbōleth。Shibbōleth是翻译的旧约圣经希伯来圣经,希腊翻译,公认的的拉丁文翻译希伯来文和希腊文圣经,“耳朵的粮食。”,但现代学者认为shibbōleth表示“洪水突然上升,河流水水平,由暴雨,“因为以法莲的基列人的屠杀发生在约旦河的渡口。特殊的习惯下半年进入英语14世纪的约翰·威克利夫翻译的圣经(威克利夫用拼写Sebolech和Shebolech)。
的特殊的习惯坚持政治,政府可以而且应该“像一个商业运行。“…很明显,政府的运作实际上不像商业原因大量…
生活是容易编年史,但令人眼花缭乱的练习,我们欢迎“神经”或任何其他特殊的习惯将斗篷我们个人的欲望。