动词(不带宾语)gydF4y2Ba
争论:固执地为鸡毛蒜皮的小事争论;争论。gydF4y2Ba
吵嘴gydF4y2Ba是一个不常见的动词和名词,意为“为琐事争吵;一场吵闹的争吵。”它的词源不明,但大多数权威人士认为gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba来自中古荷兰语动词gydF4y2BabrabbelengydF4y2Ba“吵架,结巴,胡言乱语”(没有联系之间gydF4y2Ba呀呀学语gydF4y2Ba而且gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba).一个相对较早的引用gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba“为琐事争吵”的意思可以追溯到16世纪上半叶:它是这样写的:“然后他们就翻译与我们争吵”,这是约翰·菲尔德(John Field)的话,他最初是英国国教牧师,后来是激进的清教徒牧师。gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba在今天看来,关于翻译的争论可能只是一场微不足道的学术争论,但菲尔德说的是约翰·加尔文的布道,这在当时是爆炸性的,可能会导致一个异教徒痛苦地死去。gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba在16世纪上半叶进入英语。gydF4y2Ba
他们很少在交易所或街上见面,但是他们gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba因此,如果不尽快解散这个社会,或者用一种新的模式来铸造,就会产生比整个事业所值得的更坏的后果。gydF4y2Ba
我们,天晓得,准备为它辩护。和争论。和争论。但即使在修道院般悠闲的剑桥也有更多的时间gydF4y2Ba吵嘴gydF4y2Ba我们视自己为变革之剑。gydF4y2Ba
形容词gydF4y2Ba
闪闪发光的;辐射。gydF4y2Ba
这个形容词gydF4y2Ba光辉灿烂的gydF4y2Ba,“闪闪发光,光芒四射”来自拉丁语gydF4y2BaeffulgēnsgydF4y2Ba(屈折杆gydF4y2Ba光辉灿烂的gydF4y2Ba的现在分词gydF4y2Baeffulgē再保险gydF4y2Ba“发光,闪耀,闪光”是前缀的复合词gydF4y2Ba英孚gydF4y2Ba-,的变体gydF4y2Ba前女友gydF4y2Ba- out, out of, forth(也用作加强语气),以及简单动词gydF4y2Bafulgē再保险gydF4y2Ba“发光发亮。”拉丁词根gydF4y2BafulggydF4y2Ba-是一个扩展(带-)gydF4y2BaggydF4y2Ba复杂的原始印欧语词根gydF4y2Ba河床沙岛gydF4y2Ba- - - - - -gydF4y2BabhlēgydF4y2Ba-,gydF4y2BabhḷgydF4y2Ba-“发光,闪耀,燃烧。”拉丁gydF4y2BafulggydF4y2Ba-也出现在gydF4y2BafulmengydF4y2Ba(来自一个没有记录的gydF4y2BafulgmengydF4y2Ba)“闪电,霹雳”,源自英语gydF4y2Ba雷酸盐gydF4y2Ba“大声爆炸,引爆。”与之相关的还有拉丁动词gydF4y2Baflagrā再保险gydF4y2Ba“to be blaze, burn”是英语的来源gydF4y2Ba公然gydF4y2Ba,现在的意思是“令人震惊的明显的或耀眼的”,但以前是“炽热的,燃烧的”。从gydF4y2Baflagrā再保险gydF4y2Ba拉丁语也源自gydF4y2BaflammagydF4y2Ba“火焰”(来自一个没有记录的gydF4y2BaflagmagydF4y2Ba).gydF4y2Ba光辉灿烂的gydF4y2Ba在18世纪上半叶进入英语。gydF4y2Ba
她说这话的时候,站在一个gydF4y2Ba光辉灿烂的gydF4y2Ba枝形吊灯,它的喷射物像蜡烛一样,从华丽的金属烛台上散发出真正灿烂的光辉。gydF4y2Ba
吉列姆在60年代中期打破了这一运动的界限,或者说扩展了这一运动,当时他开始在墙壁和天花板上悬挂巨大的未拉伸的颜料染色和飞溅的画布,创造出起伏的环境,使眼睛沉浸其中gydF4y2Ba光辉灿烂的gydF4y2Ba颜色。gydF4y2Ba
形容词gydF4y2Ba
胜利的:拥有或理应拥有胜利或成功之手的;值得称赞的gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
这个形容词gydF4y2Ba杰出的gydF4y2Ba,“值得胜利的手掌;“praise - worthy”来自拉丁语形容词和名词gydF4y2Ba棕榈āriusgydF4y2Ba.作为形容词,gydF4y2Ba棕榈āriusgydF4y2Ba意思是“与棕榈树有关的”;作为一个中性名词,gydF4y2Ba棕榈āriumgydF4y2Ba意思是"杰作,神来之笔"还有不太高尚的意思,"律师打赢官司的费用"gydF4y2Ba棕榈āriusgydF4y2Ba是名词的衍生物吗gydF4y2Ba帕尔马gydF4y2Ba手掌(手的);手掌的宽度(作为一种测量方法);棕榈树(因其叶子的形状而得名);一根棕榈枝,奖励给比赛的获胜者,第一名。”gydF4y2Ba帕尔马gydF4y2Ba来自更早的,未被记录的gydF4y2BapalamagydF4y2Ba,源自古印欧语gydF4y2BapḷəmāgydF4y2Ba与希腊语密切相关gydF4y2BapalamēgydF4y2Ba“手,手掌的平面,意思是装置”,也来自古爱尔兰语gydF4y2BalāmgydF4y2Ba(原始凯尔特语失去了首字母gydF4y2BapgydF4y2Ba-),古高地德语gydF4y2BafolmagydF4y2Ba(原始印欧语系gydF4y2BapgydF4y2Ba就变成了gydF4y2BafgydF4y2Ba在原日耳曼语中),以及古英语gydF4y2BafolmgydF4y2Ba,意思都是“手,手掌的平面”。gydF4y2Ba杰出的gydF4y2Ba在17世纪中期进入英语。gydF4y2Ba
塞茨的天赋之一是他的烹饪视野,而他的成功也是如此gydF4y2Ba杰出的gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
事实上,她的书是一本gydF4y2Ba杰出的gydF4y2Ba这是学术出版领域的一个新现象,公开地对一个历史人物的生活和世界进行了富有想象力的重建。gydF4y2Ba