化石足迹“化石足迹”是一个复合的结合形式ichno -“轨道,脚步”和后缀工艺教育学院,这通常是发现在矿物和化石。Ichno -源于古希腊ichnos“跟踪”,这是不确定的来源,尽管缺乏广泛接受的假说包括连接到古希腊oikhomai“离开,离开,消失,各种斯拉夫语言与身体的伤口和蛀牙,和古希腊aikhmḗ“矛点。“也许最有名的来历ichnos,如果你对古希腊文学的热情Ichneutae索福克勒斯的戏剧一样的名字,也被称为搜索者或追踪器在英语。化石足迹在1850年代初首次被记录在英语。
在大多数情况下,化石足迹,也被称为一个化石足迹随着时间的推移,表示没有证据而骨骼或牙齿可能是运送到站点正在研究,因此被断章取义。…一个脚印化石足迹能体现的基本形状恐龙的脚,脚趾头的数量,并在某种程度上,力学的恐龙进行它的重量。
正如足迹组成的真正的足迹在许多情况下,可能会在一个特定的化石足迹原因并不明显,…他们可能如此微弱,研究者困难画准确打印概述了…。的基本特性化石足迹在洛杉矶的里奥哈葡萄酒很简单。四足动物的脚印由海龟、翼龙、鳄鱼和恐龙被发现。
拼音“系统越来越拉丁字母”是借用汉语pīnyīn的化合物pīn和“排列、分类”yīn”声音,发音。“因为中国语标的使用写作系统(使用符号来表示单词)有许多语言学家已经开发出中国使罗马化的方法,也就是说,向罗马字母拼写的语言。而拼音是最受欢迎的今天,称为威玛妥氏拼音和耶鲁系统整个20世纪在中国非常普遍。与地名具体来说,所谓的“邮政拼写”被用来渲染名称等北京和南京译成英语。在拼音采用的官方标准1979年皈依天主教,音译的浪潮席卷中国,和最可识别的影响是地名的变化,如开关北京和南京拼音的版本Běijīng和Nanjīng。拼音在20世纪中叶首次被记录在英语。
拼音1958年通过中国,给读者不熟悉汉字理解如何发音的重要工具。这些人物不容易披露信息怎么说他们aloud-but与这样的一个系统拼音,这些人物更容易和清晰收益率其意义转化为语言像英语和西班牙语,使用罗马字母。虽然不是第一个系统使罗马化的中国,拼音已经成为最广泛的接受。
在中国首都北京欢迎2022年,居民注意到一个微妙的转变发生在这个城市的地铁:迹象,英语单词“站”替换为“詹”拼音、罗马化版本的汉字。和在某些情况下,英语电台名称如奥林匹克公园和北京机场的第二终端已经成为“Aolinpike Gongyuan”和“2豪Hangzhanlou”——尽管英语翻译仍显示在下面括号中。
地球的有关地球”或“来源于拉丁语名词tellūs(阀杆tellūr -)“地球。“就像拉丁两个字“明星”四都和斯特拉,因为在最近的词源乐动体育app苹果b环绕恒星的拉丁语“地球”也有两个字:tellūs和泰拉。就像斯特拉变得的更有效率,是现代浪漫词的来源“明星”泰拉优先于tellūs。而tellūs英语是一些技术术语的根源,如元素碲,泰拉今天在英语术语可以找到如地形,领土,外星以及在法国特和西班牙语高山气候带。地球的在1830年代首次被记录在英语。
了来找我,停止水抽屉的声音从河边回来,拉登,我放下书,听着破碎的节奏的步态,砰的手杖,地球的无人机移动板块的花岗岩。