无知缺乏知识,无知,“直接来源于拉丁语nescientia,一个名词形成没有知识的——,干的nesciēns的现在分词nescīre“无知,不知道,”和拉丁语(和希腊)名词后缀-ia。在拉丁语中(和其他古老的印欧语系的语言,除了希腊),不——句子的原版:因此这一对sciō“我知道,”nesciō“我不知道。“usual sentence negative in Classical Latin isnōn早些时候,可能noenum“没有一个(的事),”本身的加强不与oenum(古典拉丁语ūnum)。类似的事情在英语,副词不是一种减少零(也零),一个否定副词的化合物不和名词咩事“事情,怀特岛。”无知在17世纪上半年进入英语。
真的,地质可称之为“男人的无知最好的创造”,学习他如何知道。
意想不到的优势可以帮助产生有益的无知让我们现有的工具和系统的思维。
Macushla是一个语音英语拼写的分散(爱尔兰盖尔语)莫chuisle,“我的脉搏”,或者翻译更浪漫,“我的心跳,我的爱人,亲爱的。“莫- - - - - -,马——在macushla,莫chuisle意思是“我”;cushla,chuisle“脉搏、心跳、静脉,”来自早期爱尔兰克尔特语cuisle不确定的词源,但是最有可能的借贷的拉丁语逆“引人注目,跳动,脉搏”。Cuisle出现在另一个爱尔兰的成语:一个chuisle“我亲爱的,亲爱的,”,一个chuisle莫chroi心的,字面意思是“脉搏。”(这句话慈母颂“亲爱的母”在19世纪上半年进入英语)。的一个是盖尔语称呼的粒子,粒子用于直接地址,感叹,相当于英语吗O。Chroi“心”来自古爱尔兰语crid- - - - - -相似威尔士craidd、拉丁绳、希腊对中国和赫人卡丁车,意思是“心”。Macushla在19世纪上半年进入英语。
来,macushla来,在古代/环大声underland仙子编钟。
听到青少年悄悄说爱尔兰。莫里斯·奥沙利文的阅读二十年增长。发现钟爱”macushla”来自爱尔兰的脉冲。这些事情将鼓励一个人看起来更密切关注爱尔兰语。
意第绪语形容词haimish(也拼写heimish)的意思是“温馨、舒适、不矫情,”几乎一样的英语家的。Heimish来自于中古高地德语形容词heimisch(德国heimisch),中古高地德语的复合名词海姆从德国古老的“家”haimaz古英语,同样的来源hām(英语家)。形容词后缀,伊什来自德国古老的,iska、英语的来源伊什。德国古老的后缀与希腊后缀-iskos,用于形成小型的名词等neaniskos“青春”,一个身材矮小的neanias“年轻人”。Heimish在1950年代中期进入英语。
在这里,在曼哈顿昂贵的古董和现代家具凸显你看到商店的橱窗看起来并不特别;它看起来正确的,舒适的,更不用说新这种方式相结合。叫它haimish现代的。
它是无法抗拒的haimish砖墙的墙壁,oak-and-tile背后的酒吧,一个十八世纪的罗马地图。每个人都知道每个人,通过视觉或name-diners,服务员,工作人员。